Liste des Cahiers Canadiens

Cahier canadien Claudel 1
Eugène Roberto : L’Endormie de Paul Claudel ou la naissance du génie1

Cahier canadien Claudel 2
Claudel et l’Amérique2

New York Boston (2 avril 1893-14 février 1895)

– Sœur Saint-Bernard-de-Clairvaux : Claudel et les premières rencontres / – Jean Ménard : Claudel et le romantisme de la Nouvelle-Angleterre / – Bernadette Bucher : Paul Claudel et le monde amérindien.

Rio-de-Janeiro (1er février 1917-15 novembre 1918)

Washington (14 avril 1927-18 avril 1933)

– Eugène Roberto : Une amitié washingtonienne : Madame Agnès Meyer et Paul Claudel (1927-1955) / – Pierre Brunel : Claudel et le monde anglo-saxon / – Éva Kushner : L’Amérique : une solitude ?

Cahier canadien Claudel 3
Margret Andersen : Claudel et l’Allemagne3

I) Paradoxe du succès de Claudel en Allemagne

– L’attitude méprisante de Claudel à l’égard de l’Allemagne / – Claudel et le monde de la pensée allemande / – Claudel et la nation allemande / – Quelques remarques plus clémentes du poète / – L’attitude de Claudel après 1945 / – Paradoxe apparent du succès du théâtre claudélien en Allemagne.

II) Premières rencontres

– Les débuts littéraires de Claudel en France / – Les débuts littéraires de Claudel en Allemagne / – Les premiers traducteurs / – Un cours sur Claudel à l’Université de Bonn.

III) Hellerau

– Le théâtre de Hellerau / – Description de ce théâtre par Claudel, Milhaud et G. B. Shaw / – Le Claudel-Programmbuch / – La représentation à Hellerau de L’Annonce faite à Marie / – Le public devant L’Annonce faite à Marie / – Succès constant de L’Annonce faite à Marie.

IV) Les traducteurs (1918- 1964)

– Roman Wœrner / – Werner Hegemann / – Albrecht Joseph / – Rudolf Stefan Hoffmann / – Hans Rudolf Balmer / – Herbert Meier / – Hans Reinhart / – Hans Urs von Balthazar / – Edwin Maria Landau / – L’édition en langue allemande des œuvres complètes de Paul Claudel.

V) Les traductions

– Problèmes particuliers / – Claudel et ses traducteurs / – Analyse sommaire de quelques traductions : trad. de Blei ; trad. hegnériennes; trad. de la trilogie; de Protée; du Livre de Christophe Colomb; de Jeanne d’Arc au Bûcher ; de La jeune fille Violaine ; des drames de Claudel par E. M. Landau ; du Soulier de satin par H. U. von Balthazar; traductions dans les œuvres complètes de Paul Claudel / – L’œuvre dramatique vue par les traducteurs.

VI) Les représentations

– Le théâtre allemand après 1945 / – Tableau chronologique des œuvres dramatiques de Claudel par des théâtres allemands / – Les créations mondiales de onze pièces de Claudel par des théâtres allemands / – La mise en scène et les metteurs en scène : Kurt Horwitz, le spécialiste du Soulier de Satin; d’autres mises en scènes du Soulier de Satin; Henrich Koch; Partage de Midi monté à l’occasion du Congrès eucharistique de Munich ; L’Histoire de Tobie et de Sara dans l’église des Jésuites à Cologne ; Les représentations du Livre de Christophe Colomb après 1945 ; Claudel auteur comique ; La création mondiale de L’Orestie d’Eschyle à Berlin ; les représentations des pièces de Claudel entre 1918 et 1930 ; 1930 : création mondiale du Livre de Christophe Colomb à Berlin / – Les représentations des pièces de Claudel à Vienne / – Claudel à la télévision allemande / – Les acteurs.

VII) Claudel et le public allemand

– Le public allemand / – Quelques réactions devant l’œuvre dramatique de Claudel / – On siffle à Hambourg / – Les conférences d’introduction / – Le protestant allemand devant l’œuvre dramatique de Claudel / – La rencontre personnelle de Claudel avec un auditoire allemand.

VIII) Claudel et la jeunesse allemande

– Wolf Dohrn, premier metteur en scène allemand et ami de Claudel / – Willy Haas et l’idéal de sa jeunesse / – Claudel, Seckendorff et Bernhard von der Marwitz / – Une méditation poétique de Marwitz sur Claudel / – La jeunesse allemande de l’après-guerre et Claudel / – Les théâtres scolaires / – L’édition scolaire du Soulier de satin.

IX) La critique allemande et Paul Claudel: 1908-1939

– La première critique / – La critique de Friedrich Düsel / – Ernst Robert Curtius / – Helmut Hatzfeld / – Robert Grosche, traducteur et commentateur de L’Art poétique / – Robert Saitschick / – Herbert Dieckmann / – Eugen Gottlob Winkler.

X) La critique allemande et Paul Claudel à partir de 1945

– La critique catholique : Erich Przywara; Johann Thomas ; Hubert Becher ; Karl Pfleger / – Des thèses de doctorat consacrées à Paul Claudel / – Maria Dosedal / – Friedrich A. Krips / – Reinhold Lindemann / – Emil Lerch / – Brigitta Mennemeier / – Wolfgang Babilas / – Des études sur Claudel parues dans des ouvrages de critique littéraire : Walther Küchler ; Gertrud von Le Fort ; Wilhelm Grenzmann ; Ernest Georg Wolff ; Benno von Wiese / – Une voix française nous parle en allemand: Espiau de la Maëstre / – Des articles de revues consacrés à Claudel : Julius Wilhelm ; une biographie de Claudel et une bibliographie de ses œuvres ; Hans Urner ; Günther Frauendorf ; Walter Warnach ; Johann Sofer ; Werner Arnold ; une interprétation singulière de L’Annonce faite à Marie / – Les voix hostiles / – Témoignages d’écrivains de l’Allemagne d’aujourd’hui.

XI) L’influence de Claudel sur la littérature allemande

– L’influence de Claudel sur les jeunes poètes allemands d’aujourd’hui / – La querelle littéraire des catholiques allemands / – Enrica Von Handel-Mazetti / – La vogue des mystères vers 1920 / – Bernhard von der Marwitz / – Les expressionnistes allemands / – Fritz von Unruh / – Ernst Stadler / – Reinhard Sorge / – La littérature allemande après 1920: Konrad Weiss; Gertrud von Le Fort ; Elisabeth Langgässer ; Influence de Claudel sur Hugo von Hofmannsthal / – Influence de Claudel sur Bertold Brecht.

Conclusion

– Trois conceptions allemandes du poète français : Claudel poète européen, Claudel poète d’avant-garde ; Claudel poète catholique ; dénominateur commun des trois conceptions : la libération du matérialisme / – Le renouveau d’intérêt / – Le message réconfortant du penseur chrétien / – Le dramaturge / – Le poète classique / – L’œuvre poétique de Claudel en Allemagne et la perspective d’un intérêt nouveau.

Tableaux

I) Dates de composition, de publication et de traduction en langue allemande des drames de Claudel / II) Pièces de Paul Claudel jouées en Allemagne / III) Pièces de Paul Claudel jouées en Suisse / IV) Pièces de Paul Claudel jouées en Autriche.

Cahier canadien Claudel 4
Géographie poétique de Claudel4

La géographie de l’enfance

– Pierre Brunel : « Un certain texte naturel à mordre dedans avec la tartine de mon goûter»

– Pierre Brunel : «Pour l’enfant amoureux de cartes et d’estampes…»

Géographie de Tête d’Or

– Eugène Roberto : Tête d’Or et Le Tour du Monde

– Jean-Claude Foussard : Géographie de Tête d’Or

La mer, ou l’invitation à a découverte de la terre

– Odile Vetö : La mer comme symbole de l’espace

Exégèse de la carte

– Jacques Petit : La carte chez Paul Claudel

– Patrice Angelini : La géographie symbolique de Claudel: l’Italie

La terre recomposée, ou la géographie du cercle et de la croix

– Pierre Brunel : La géographie du cercle et de la croix

– Odile Vetö : L’horizon chez Claudel

Géographie biblique de Claudel

– Pierre Brunel : Terre et Terre Promise

Cahier canadien Claudel 5
Formes et Figures5

– Signes biographiques de Claudel

– Le parler populaire: La jeune fille Violaine (1892)

– Le courrier des États-Unis (1893)

– William Blake et Claudel (1886-1895)

– Le Livre de Christophe Colomb et le Livre

– Le tétragramme Claudel-Ysé

Cahier canadien Claudel 5
[Extrait]

– Bernard Robert : Henriette Charasson et Paul Claudel

Cahier canadien Claudel 6
Claudel et l’Amérique II6

– Lettres de Paul Claudel à Agnès Meyer (1928-1929) et Note-Book d’Agnès Meyer (1929), Édition établie, avec introduction et notes, par Eugène Roberto.

Cahier canadien Claudel 7
Noël Saunier et Eugène Roberto : Le Repos du Septième Jour, sources et orientations7

– I) Orientation chinoise

– II) Orientation chrétienne

– III) Tentative de syncrétisme claudélien

Appendices

– L’état d’innocence : De Prémare / – Le Saint chinois : de Prémare / – La Croix :de Prémare

Cahier canadien Claudel 8
Pierre Brunel : Claudel et le Satanisme anglo-saxon

I) L’Ost

– Des Élisabéthains attardés (Otway, Beddoes, Shelley et Les Cenci) / – Des visionnaires terrifiés (Blake, Carlyle) / – Les mangeurs d’opium (Coleridge, De Quincey) / – Poètes révoltés (Byron, les Brontë, Swinburne) / – Romanciers victoriens (Dickens, Conrad, Stevenson, Hardy, H.G. Wells) / – Les apostats irlandais (Les « hérétiques », Joyce).

II) Exorcisme et nécromancie

– L’invasion des morts / – Les nécromants (Littérature nécromantique, littérateurs nécromants).

III) L’ignorance

– La nuit (Le nocturne shakespearien, Bunyan dans la «vallée obscure» / – L’abolition du lieu (Au fond de l’Infini ; le recours aux poètes ; le recours aux savants ; l’inévitable tentation) / – L’abolition du temps (La rupture de l’ordre chronologique dans Macbeth; l’accroissement de la durée dans les Confessions d’un mangeur d’opium; Joyce ou l’éternel recommencement/ – H. G. Wells et le démon de l’anticipation) / – La rupture avec la mère / – L’ignorance et son châtiment.

IV) L’antiforce

– Les égoïstes (Le chemin de la possession; l’erreur de Narcisse; «l’égoïsme claudélien») / – Les avares (les rapaces de Volpone ; la faute de Michel Henchard ; la conversion de l’or) / – Les fornicateurs (Tragédies de l’inceste et du parricide [Les Cenci ; Une mort prématurée] ; «Femmes damnées ; Les amants diaboliques ; Le mariage ou la voie du salut) / – Les gourmands (Samuel Pepys ; les épicuriens ; le festin de Balthazar] / – Les envieux / – Les paresseux / – Les orgueilleux [La grande humiliatrice (Le refus du «patricien»; l’orgueil de Heathcliff ; l’intervention providentielle de la femme) ; Le mythe de Prométhée].

V) L’antiscience

– L’explication matérialiste [Le déterminisme (Stuart-Mill; Francis Bacon; «Une nouvelle logique»; à la recherche d’une confirmation) ; La conservation de l’énergie ; L’évolution (Succès et longévité de l’évolutionnisme ; la sélection naturelle; l’origine de l’homme; l’évolution de l’homme: la doctrine du progrès et le mythe du surhomme; l’évolution et Dieu) ; – La conception matérialiste de la société humaine [le «nouveau machiavélisme», l’abolition de Dieu; la matière humaine; la théorie de la personne publique] – L’utilisation matérialiste de Dieu [L’Expérience religieuse de William James; le pragmatisme généralisé ; la réaction de Claudel].

VI) L’anti amour de Claudel et Le Paradis perdu

– Avant 1907: une rencontre conjecturale (Un chef-d’œuvre oublié? Le thème de l’aveugle ; Le Repos du Septième Jour, carrefour d’influences ; La Terre et l’Enfer; La description de l’Enfer, conception analytique et conception synthétique ; La représentation de Satan ; Prolifération et classement des péchés; Le supplice infernal; Une influence incertaine. / – Claudel juge Milton [L’anthropomorphisme (L’artillerie céleste; La difficulté; L’intention de Milton; Une résurgence inattendue ; Une théologie surprenante (Matérialisme; Arianisme; Gnosticisme, Polygamie) ; Les beautés] / – Sous le soleil de Satan [Le royaume infernal (Le pandémonium; La méditation sur l’Enfer; "Felix culpa" ; Satan (La beauté du Diable; Satan le poseur; La tentation du désespoir) ; Le rôle de Dieu].

Cahier canadien Claudel 9
Eugène Roberto : Claudel insolite8

– Réjean Robichoux : Claudel poète de la connaissance : La Muraille intérieure de Tokyo,

– Pierre Angers : Dona Musique et la poésie de Paul Claudel

– Eugène Roberto : Le Jet de Pierre

Notes

Le livre des Merveilles, de Nathaniel Hawthorne, par Eugène Roberto

– Le théâtre chinois de New-York en 1893, par Eugène Roberto

– Henriette Charasson et Paul Claudel, par Bernard Robert

– Paul Claudel et Roger Martin du Gard, par Réjean Robichoux

Cahier canadien Claudel 10
Marthe Baudoin : Les cycles bibliques de Violaine9

Première partie : La rencontre de la Sagesse

– Premiers jalons / – Violaine en 1892 : la Sagesse biblique / – L’entourage de Violaine : l’accueil fait à la Sagesse / – L’histoire du salut.

Deuxième partie : « Anima » et l’appel monastique

L’exploration biblique de 1892 à 1898 / – Violaine en 1898 : « Anima » / – L’Univers d’ »Anima » / – Le cheminement intérieur.

Troisième partie : La filiation mariale

La maîtrise de la Bible : 1900-1914 / – Violaine en 1910 : La Vierge Marie / – Le rayonnement de Marie / – Les Mystères de Marie.

Quatrième partie : Les cycles bibliques de Violaine et l’œuvre exégétique

Le paysage biblique des cycles de Violaine / – Les cycles de Violaine et les commentaires bibliques.

 

 

 


1. Editions de l’Université d’Ottawa, Canada, 1963.
2. Editions de l’Université d’Ottawa, Canada, 1964.
3. Editions de l’Université d’Ottawa, Canada, 1965.
4. Editions de l’Université d’Ottawa, Canada, 1966.
5. Editions de l’Université d’Ottawa, Canada, 1967.
6. Editions de l’Université d’Ottawa, Canada, 1969.
7. Editions de l’Université d’Ottawa, Canada, 1973.
8. Editions de l’Université d’Ottawa, Canada, 1977.
9. Editions de l’Université d’Ottawa, Canada, 1978.